マルセル・プルースト
1: ◆w/TS9OfrW. 2014/03/09(日)15:35:24 id:UhucFF6p3
ID表示だよ。粘着は来ないかもw
2: ◆w/TS9OfrW. 2014/03/09(日)15:38:39 id:UhucFF6p3
3: 名無しさん 2014/03/18(火)17:28:24 id:QpHpI82vF
4: 名無しさん 2014/03/25(火)07:52:04 id:wPzE7TD6w
辞書は当時のものを使わんといかん。
5: 名無しさん 2014/03/27(木)21:12:34 id:E45cZgiVg
6: 名無しさん 2014/03/28(金)11:08:56 id:TD6NLjmii
>>5
完訳では集英社文庫。
刊行中では岩波文庫がおすすめ。
ちくま文庫は絶版な上に読みづらくて必ず挫折する。
光文社古典新薬文庫は岩波より先に出始めたにも関わらず、
まだ三巻まで。(消え去ったアルベルチーヌは除く)
とりあえず、集英社文庫で最後まで読んで、同時に岩波も集めたほうがいい。
岩波は世界的な研究者が訳していて、解説も素晴らしい。一度解説を読んで欲しい。
完訳では集英社文庫。
刊行中では岩波文庫がおすすめ。
ちくま文庫は絶版な上に読みづらくて必ず挫折する。
光文社古典新薬文庫は岩波より先に出始めたにも関わらず、
まだ三巻まで。(消え去ったアルベルチーヌは除く)
とりあえず、集英社文庫で最後まで読んで、同時に岩波も集めたほうがいい。
岩波は世界的な研究者が訳していて、解説も素晴らしい。一度解説を読んで欲しい。
8: 名無しさん 2014/03/29(土)00:49:54 id:EJ5ohLS8w
7: 名無しさん 2014/03/28(金)15:32:33 id:m3qqDNgz8
解説読んで何が面白いんだろう
11: 名無しさん 2014/04/13(日)05:24:21 id:n2DPDm99p
12: 名無しさん 2014/04/15(火)01:08:44 id:rE8nCzCkq
『失われた時を求めて』第一篇『スワン家の方へ』第一部「コンブレー」
http://www.campus.ouj.ac.jp/~gaikokugo/meisaku07/eBook/proust_08h.pdf
A la recherche du temps perdu 1. Combray
http://www.editions-delcourt.fr/catalogue/bd/a_la_recherche_du_temps_perdu_1_combray
日本語の長い奴どっかないかな
http://www.campus.ouj.ac.jp/~gaikokugo/meisaku07/eBook/proust_08h.pdf
A la recherche du temps perdu 1. Combray
http://www.editions-delcourt.fr/catalogue/bd/a_la_recherche_du_temps_perdu_1_combray
日本語の長い奴どっかないかな
失われた時を求めて(1)――スワン家のほうへI (岩波文庫)
- 作者: プルースト,吉川一義
- 出版社/メーカー: 岩波書店
- 発売日: 2010/11/17
- メディア: 文庫
- 購入: 6人 クリック: 67回
- この商品を含むブログ (24件) を見る
13: 名無しさん 2014/04/15(火)01:15:29 id:rE8nCzCkq
貝殻型プチット・マドレーヌの画像これでいいんか
スプーンで啜るって感じなんだろうが
これでえも言えぬ異常な興奮を覚えるというのが
正直よくわからないw
http://open2ch.net/p/book-1394346924-13.png
スプーンで啜るって感じなんだろうが
これでえも言えぬ異常な興奮を覚えるというのが
正直よくわからないw
http://open2ch.net/p/book-1394346924-13.png
14: 名無しさん 2014/04/23(水)01:24:23 id:ZA5zZOvvS
>>13
でろりん
が好きな人はいる
牛乳にカステラも同系列だと思う
でろりん
が好きな人はいる
牛乳にカステラも同系列だと思う
15: 名無しさん 2014/04/23(水)22:46:52 id:U3lKAVVyP
匂いが記憶を呼びさますキーになるのか?をゼミのテーマにしたことあるよ
16: 名無しさん@おーぷん 2015/04/10(金)21:46:50 id:PNg
光文社古典新訳文庫の第4巻は2年経ってもまだ出版されない。
あと残り11巻なんだけど。出版社は責任取れよ。
翻訳は別な人に頼んで、共訳にしたら?
あと残り11巻なんだけど。出版社は責任取れよ。
翻訳は別な人に頼んで、共訳にしたら?
17: 名無しさん@おーぷん 2015/07/25(土)20:49:05 id:zhy
読んでみたいけど、あの分厚さで踏み切れない……